Перевод "break away" на русский
Произношение break away (брэйк эyэй) :
bɹˈeɪk ɐwˈeɪ
брэйк эyэй транскрипция – 30 результатов перевода
Any place we can be together is paradise.
Pav, can the ship really break away?
I don't know.
Для меня рай там, где мы вместе.
Павел. Корабль сможет вырваться?
Я не знаю.
Скопировать
Do everything you can to maintain orbit.
Impossible to break away.
I tried the emergency bypass circuits, but they haven't been effective.
Не убирайте экраны. Сделайте все, чтобы оставаться на орбите.
Мы постараемся обнаружить источник лучей и уничтожить его.
Вырваться невозможно. Я попытался подключить обходные цепи, но не вышло.
Скопировать
Needn't manage me if you are free
But I Can't break away from the past of what we have
If you are like this I will help you
Хотел бы я в это поверить.
Однако это не сможет перечеркнуть все то, что было между нами.
Если вещи видятся тебе такими же, мы могли бы помочь друг другу.
Скопировать
Yeah, well, it's second hand.
Well, I break away from everything and go tooling up to Cape Cod.
Just me, my paintbox and Max.
Вольво - хорошая машина.
У меня подержанная. Я освобождаюсь от всего и еду на побережье.
Одна?
Скопировать
Unite the masses.
Break away, once and for all.
Cast off the boat!
Объединить массы.
Разорвать раз и навсегда.
Счастливого плавания...
Скопировать
You got a problem, call Earth.
If they hadn't forced us to break away, we wouldn't need protection.
- We take every ship we can get.
Если у вас проблемы, обратитесь к Земле.
Если бы они не вынудили нас отколоться, нам бы не понадобилась защита.
- Нам пригодится каждый корабль.
Скопировать
Well, your sense of humor is very funny.
So it was never your intention to break away from Earth?
No.
Что ж, у вас хорошее чувство юмора.
Таким образом, в ваши намерения никогда не входил разрыв связей с Землей?
Нет.
Скопировать
We hit their primaries.
Break away.
You've been keeping me out since I got here.
Мы выполнили задание.
Уходим.
Вы блокировали меня с тех пор, как я оказался здесь.
Скопировать
Emergency!
Break away! We got a fire in the fuel pod!
- Come on!
Расстыкуемся!
Огонь в топливном отсеке!
- Скорее!
Скопировать
Then why did you come to meet him?
He told me he had information... information I could use to break away from Draim free and clear.
What made you believe that he was telling the truth?
Тогда зачем ты приехала с ним встретиться?
Он сказал, что у него есть информация... информация, которую я могла бы использовать, чтобы порвать с Дреймом без проблем.
И почему ты поверила, что он говорит правду?
Скопировать
I can't hold her. I can't hold her! What are you doing, Air Force One?
Break away! Break away!
Sir! Can you reach my hand?
Я не могу удержать!
Борт 01, отстыковывайтесь.
Сэр, давайте руку!
Скопировать
Bastard.
* How can I turn loose when I just can't break away, yeah, yeah, yeah
* Young hearts... *
Хотя чего я удивляюсь, ты всегда так делала.
- Господи, неужели снова началось? ! Я не хочу об этом говорить.
- А я с самого начала не хотела, чтобы Брайан был отцом.
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
to stay together traveling in separate ships, but the dissident group has been granted permission to break
We wish them luck.
Журнал капитана, дополнение.
Большинство варро предпочли остаться вместе и путешествовать на разделенном корабле, однако группе недовольных было позволено уйти и искать свой путь.
Мы желаем им удачи.
Скопировать
Aim him at that pack of babes.
Maybe one of them will break away.
Wait, forget them.
Прицелься Беном в тех девиц.
Может, кто-то клюнет
Нет, забудь. Цель слева.
Скопировать
Meet me in my office.
Give me two minutes to break away.
- Hell hath no fury.
Подожди меня в моём офисе.
И дай мне две минуты, чтобы закончить.
- В аду нет фурий.
Скопировать
Following the referendum where France heeded de Gaulle's call for self-determination, Algeria is to gain independence.
The Hour of Independence 8 years of war and 1 million dead for this French department to break away from
But 130 years of our presence do not vanish overnight.
После референдума, на котором французы поддержали право Алжира на самоопределение, страна обретет независимость.
Под знаком независимости После 8 лет войны, унесшей жизни 1 млн человек, этот французский департамент отделится от метрополии.
Но 130 лет французского присутствия за один день не вычеркнешь.
Скопировать
It's pulling us!
I can't break away!
We're gonna collide!
Он затягивает нас!
Я не могу оторваться!
Мы столкнёмся!
Скопировать
You should leave your son's guidance to your wife.
When young people awaken in the erotic sense, they start to break away from their previous, comradely
Poets call it togetherness.
Вы должны доверить воспитание сына, вашей жене.
Когда молодые люди пробуждаются в эротическом смысле, они отказываются от их прошлых, товарищеских, дружеских отношений, и приходят к любви, встречаясь с одним человеком.
Поэты называют это, "единство душ"!
Скопировать
A circle cut out of the earth's crust?
Yes, and it will break away. Acting as a safety valve of immense proportion.
20,000 square miles of the Earth's surface thrown out into space.
Эта трещина очертила в земной коре круг?
Да, и этот отколотый участок земной коры выступит в качестве высвобожденной затычки.
И 20,000 квадратных миль поверхности Земля будет выброшено в космос!
Скопировать
Good.
We need you in here for a few minutes if you can break away.
You're sure holding up fine.
Хорошо.
Бик, извини, но ты нам нужен ненадолго в той комнате, если сможешь уйти.
Ты хорошо держишься.
Скопировать
It will be done!
You have only to break away, the current takes me to the falls.
Tartar?
Будет сделано!
Тебе останется только отвязать его; течение увлечет его к порогам.
Татары?
Скопировать
- Yes, we can go far from here.
We'll break away from our pasts, from everything!
We can start a new life!
- Да, мы уедим далеко.
Забудем нашу прошлую жизнь.
Начнём все заново.
Скопировать
Now to the left.
All break away.
You see, with the new high-compression plywood, we'd become pioneers.
Теперь налево.
И все разошлись.
Современные виды фанеры сделают нас первопроходцами.
Скопировать
I wasn't happy with them.
I wanted to break away.
I was miserable.
Я не была счастлива с ними.
И хотела сбежать.
Я была несчастна.
Скопировать
On his deathbed, Prime Minister Pitt said - "I think I could eat one of Bellamy's pork pies."
When are you going to break away from that butt and come and live with me?
I'll marry you on two conditions.
На своём смертном одре премьер-министр Пик сказал "Я бы не прочь съесть пирог со свининой от Беллами".
Когда ты собираешься, наконец, уйти от них и начать жить со мной?
Я выйду за тебя при двух условиях.
Скопировать
If we stay... in love... we think he's the incarnation of our love.
But if our love ends, we feel him... break away from the love that created him.
He's no longer involved.
И пока родители любят друг друга, они чувствуют, что ребёнок - воплощение их любви.
А когда любовь слабеет или умирает, им начинает казаться, что ребёнок отделяется от той любви, что его породила, и живёт сам по себе.
Что их история его больше не касается.
Скопировать
And sneak in through the gate in the electrified fence.
Then we'll break away from the other cows and enter the generator building here.
At exactly 7:25 we cut the power.
И проберемся через ворота за электрифицированное ограждение.
Затем мы отделимся от стада и проберемся в здание генератора здесь.
Ровно в 7:25 мы отключим напряжение.
Скопировать
Stay behind the guards.
Once we're round the corner we'll break away from the herd.
OK, now!
Отставай от охранников.
Как только завернем за угол - отбиваемся от стада.
Так, сейчас!
Скопировать
I-I am being pulled...
The engine's not responding and I can't break away!
Look, can anybody hear me?
Меня затягивает.
Двигатель не работает, не могу сопротивляться.
Кто-нибудь меня слышит?
Скопировать
This is ridiculous.
We couldn't break away until there were more people around.
- Not her personal favourite SG team?
Это смешно.
Мы не можем действовать, пока вокруг столько народу. Нужно пробраться в комнату управления.
- Не самая любимая команда SG.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов break away (брэйк эyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы break away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйк эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
