Перевод "break away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение break away (брэйк эyэй) :
bɹˈeɪk ɐwˈeɪ

брэйк эyэй транскрипция – 30 результатов перевода

You lied!
It meant you could break away, be on your own, not part of a pair.
And then you end up with a wife, who's as close as a twin.
Ты солгал!
Ты обрадовался тому что я гей, это означало что ты можешь отвалить, не быть одним из двух.
И в конечном итоге ты оказался с женой, с которой вы близки, как близнецы.
Скопировать
I-I am being pulled...
The engine's not responding and I can't break away!
Look, can anybody hear me?
Меня затягивает.
Двигатель не работает, не могу сопротивляться.
Кто-нибудь меня слышит?
Скопировать
I need you for my own
I can't break away I must have you every day
As regularly as coffee or tea
Нужна мне ты одна!
Отдалиться не смогу, Ты нужна мне каждый день,
Как ежедневно кофе или чай...
Скопировать
I wasn't happy with them.
I wanted to break away.
I was miserable.
Я не была счастлива с ними.
И хотела сбежать.
Я была несчастна.
Скопировать
Good.
We need you in here for a few minutes if you can break away.
You're sure holding up fine.
Хорошо.
Бик, извини, но ты нам нужен ненадолго в той комнате, если сможешь уйти.
Ты хорошо держишься.
Скопировать
It will be done!
You have only to break away, the current takes me to the falls.
Tartar?
Будет сделано!
Тебе останется только отвязать его; течение увлечет его к порогам.
Татары?
Скопировать
A circle cut out of the earth's crust?
Yes, and it will break away. Acting as a safety valve of immense proportion.
20,000 square miles of the Earth's surface thrown out into space.
Эта трещина очертила в земной коре круг?
Да, и этот отколотый участок земной коры выступит в качестве высвобожденной затычки.
И 20,000 квадратных миль поверхности Земля будет выброшено в космос!
Скопировать
- Yes, we can go far from here.
We'll break away from our pasts, from everything!
We can start a new life!
- Да, мы уедим далеко.
Забудем нашу прошлую жизнь.
Начнём все заново.
Скопировать
It's pulling us!
I can't break away!
We're gonna collide!
Он затягивает нас!
Я не могу оторваться!
Мы столкнёмся!
Скопировать
If we stay... in love... we think he's the incarnation of our love.
But if our love ends, we feel him... break away from the love that created him.
He's no longer involved.
И пока родители любят друг друга, они чувствуют, что ребёнок - воплощение их любви.
А когда любовь слабеет или умирает, им начинает казаться, что ребёнок отделяется от той любви, что его породила, и живёт сам по себе.
Что их история его больше не касается.
Скопировать
Meet me in my office.
Give me two minutes to break away.
- Hell hath no fury.
Подожди меня в моём офисе.
И дай мне две минуты, чтобы закончить.
- В аду нет фурий.
Скопировать
I can't hold her. I can't hold her! What are you doing, Air Force One?
Break away! Break away!
Sir! Can you reach my hand?
Я не могу удержать!
Борт 01, отстыковывайтесь.
Сэр, давайте руку!
Скопировать
Aim him at that pack of babes.
Maybe one of them will break away.
Wait, forget them.
Прицелься Беном в тех девиц.
Может, кто-то клюнет
Нет, забудь. Цель слева.
Скопировать
You should leave your son's guidance to your wife.
When young people awaken in the erotic sense, they start to break away from their previous, comradely
Poets call it togetherness.
Вы должны доверить воспитание сына, вашей жене.
Когда молодые люди пробуждаются в эротическом смысле, они отказываются от их прошлых, товарищеских, дружеских отношений, и приходят к любви, встречаясь с одним человеком.
Поэты называют это, "единство душ"!
Скопировать
Then why did you come to meet him?
He told me he had information... information I could use to break away from Draim free and clear.
What made you believe that he was telling the truth?
Тогда зачем ты приехала с ним встретиться?
Он сказал, что у него есть информация... информация, которую я могла бы использовать, чтобы порвать с Дреймом без проблем.
И почему ты поверила, что он говорит правду?
Скопировать
Bastard.
* How can I turn loose when I just can't break away, yeah, yeah, yeah
* Young hearts... *
Хотя чего я удивляюсь, ты всегда так делала.
- Господи, неужели снова началось? ! Я не хочу об этом говорить.
- А я с самого начала не хотела, чтобы Брайан был отцом.
Скопировать
And sneak in through the gate in the electrified fence.
Then we'll break away from the other cows and enter the generator building here.
At exactly 7:25 we cut the power.
И проберемся через ворота за электрифицированное ограждение.
Затем мы отделимся от стада и проберемся в здание генератора здесь.
Ровно в 7:25 мы отключим напряжение.
Скопировать
Following the referendum where France heeded de Gaulle's call for self-determination, Algeria is to gain independence.
The Hour of Independence 8 years of war and 1 million dead for this French department to break away from
But 130 years of our presence do not vanish overnight.
После референдума, на котором французы поддержали право Алжира на самоопределение, страна обретет независимость.
Под знаком независимости После 8 лет войны, унесшей жизни 1 млн человек, этот французский департамент отделится от метрополии.
Но 130 лет французского присутствия за один день не вычеркнешь.
Скопировать
Stay behind the guards.
Once we're round the corner we'll break away from the herd.
OK, now!
Отставай от охранников.
Как только завернем за угол - отбиваемся от стада.
Так, сейчас!
Скопировать
On his deathbed, Prime Minister Pitt said - "I think I could eat one of Bellamy's pork pies."
When are you going to break away from that butt and come and live with me?
I'll marry you on two conditions.
На своём смертном одре премьер-министр Пик сказал "Я бы не прочь съесть пирог со свининой от Беллами".
Когда ты собираешься, наконец, уйти от них и начать жить со мной?
Я выйду за тебя при двух условиях.
Скопировать
Emergency!
Break away! We got a fire in the fuel pod!
- Come on!
Расстыкуемся!
Огонь в топливном отсеке!
- Скорее!
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
to stay together traveling in separate ships, but the dissident group has been granted permission to break
We wish them luck.
Журнал капитана, дополнение.
Большинство варро предпочли остаться вместе и путешествовать на разделенном корабле, однако группе недовольных было позволено уйти и искать свой путь.
Мы желаем им удачи.
Скопировать
You got a problem, call Earth.
If they hadn't forced us to break away, we wouldn't need protection.
- We take every ship we can get.
Если у вас проблемы, обратитесь к Земле.
Если бы они не вынудили нас отколоться, нам бы не понадобилась защита.
- Нам пригодится каждый корабль.
Скопировать
We hit their primaries.
Break away.
You've been keeping me out since I got here.
Мы выполнили задание.
Уходим.
Вы блокировали меня с тех пор, как я оказался здесь.
Скопировать
Well, your sense of humor is very funny.
So it was never your intention to break away from Earth?
No.
Что ж, у вас хорошее чувство юмора.
Таким образом, в ваши намерения никогда не входил разрыв связей с Землей?
Нет.
Скопировать
Unite the masses.
Break away, once and for all.
Cast off the boat!
Объединить массы.
Разорвать раз и навсегда.
Счастливого плавания...
Скопировать
"I'm Jean Chritien which versus your president, who's a cretin".
Quebec keeps wanting to break away from Canada, but still keep the currency.
It's like a kid moving out of the house,
"Я Жан Кретьен, в отличие от вашего президента, который кретин!"
Ещё Квебек хочет отделиться от Канады, но сохранить нашу валюту. Это как?
Всё равно что ребёнок уедет от родителей,
Скопировать
This is ridiculous.
We couldn't break away until there were more people around.
- Not her personal favourite SG team?
Это смешно.
Мы не можем действовать, пока вокруг столько народу. Нужно пробраться в комнату управления.
- Не самая любимая команда SG.
Скопировать
We stay in touch by phone every couple of weeks... and she comes out for the holidays sometimes... but not as often as we'd like.
of some responsibility out there... with a high tech computer outfit... so it's very hard for her to break
Recently, she got engaged... so I suppose we'll be seeing even less of her now.
Ну конечно, каждые пару недель мы созваниваемся. Иногда она приезжает на праздники, но не так часто, как хотели бы мы.
Он занимает хороший и уважаемый пост в компании высоких технологий, которая занимается компьютерами. Ей бывает очень сложно вырваться.
Недавно она объявила о помолвке... И я полагаю, теперь мы будем видеть её ещё реже.
Скопировать
He sort of retreated into his home environment.
But he so wanted to break away from it, and... felt separate from it, I think.
I don't believe that he really felt a part of his home background.
ƒома Ќик находил уединение.
" в то же врем€ он хотел оттуда сбежать и, мне кажетс€, чувствовал себ€ отделенным от дома.
я не думаю, что он ощущал себ€ частью своего родного дома.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов break away (брэйк эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы break away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйк эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение